Let’s play at Hanashiro-no-sato Beach!
冬のマリンレジャー閑散期に、地域住民も、観光客も楽しめるアクティビティを創りたい♫透明度が高くなる低水温期の海だからこそ「海サウナ」や「クリアカヤック」が本領を発揮するか⁉大人の子育てOFFタイムプログラムでは、ビーチde暖かいミストサウナ、ビーチde南沖縄流・お抹茶体験、ビーチdeヨガなど、これまでにない大自然を五感で楽しむコンテンツを準備しています!
子供たちには「海遊びのココロエ教室」を開催♫
We want to create activities that both local residents and tourists can enjoy during the off-season for marine leisure activities in winter ♫Will “sea sauna” and “clear kayak” show their true potential because of the low water temperature which increases the transparency of the sea? In the adult parenting off-time program, we have prepared contents to enjoy nature with all five senses, such as a warm mist sauna on the beach, a beach de Minami-Okinawa style matcha green tea experience, and beach de yoga!
For children, we will hold “Ocean Play Kokoroe Class” ♫
大人の子育てOFFタイム:ビーチヨガ&ミストテントサウナ体験
Adult Childcare OFF Time: Beach Yoga & Mist Tent Sauna Experience
【目的/Objective.】
①大切なお子さまは当プロジェクトチームが責任を持って一時的にお預かりします!なので、子育てから物理的に離れてリフレッシュしてみませんか?保護者だって一人の人間です♫
Our project team will take responsibility for your precious children and take care of them temporarily! So why don’t you take a physical break from childcare and refresh yourself? Parents are human beings too ♫
②さまざまな事業者が連携し、協働体制で地域資源を活用した新たな商品開発やサービス開発を行う♫
Various businesses collaborate to develop new products and services using local resources in a cooperative framework ♫
【内容/summary】
「トトノウ」をテーマに、ヨガインストラクターとして大活躍中のヨガHapi-asのRika先生をお招きしてビーチヨガ教室を開催!加えて「モットトトノッテ」欲しいので、「沖縄らしいエシカルな暮らしを創造する」を理念に、月桃蒸留水や化粧品や2024年度沖縄県優良県産品に選定されたキビウォッシュなどの製造を手掛けるORION COSMETICS(代表 古波蔵利菜)、鉄分やポリフェノールなどの栄養成分が豊富に含まれるスーパーフード事業のパイオニア・㈱さし草屋(代表取締役 與儀喜美江)とテントサウナ事業や大人気のキッチンカー・旅人レモネード事業を展開するTwinkleグループ(代表 川口望美)が連携し「ミスト+テントサウナ!」の体験をパッケージ化!中小企業の課題のひとつである「女性活躍!」をリアルに実現します♬
Rika from Yoga Hapi-as, a very active yoga instructor, will be invited to hold a beach yoga class! In addition, since we want “motto tonotte”, ORION COSMETICS (Representative: Rina Kohakura), which produces distilled water of shell ginger, cosmetics, and millet wash, which was selected as one of Okinawa’s excellent prefectural products in 2024, under the philosophy of “creating an ethical lifestyle that is unique to Okinawa”, and Sashisoya Co. (President: Kimie Yogi), a pioneer in the superfood business, which is rich in nutrients such as iron and polyphenols, and Twinkle Group (President: Nozomi Kawaguchi), which operates a tent sauna business and a very popular kitchen car and traveler’s lemonade business, have teamed up to create a “mist + tent sauna! experience as a package! One of the challenges for small and medium-sized companies is “women’s activities! I will make love to you in real life!
【タイムテーブル/timetable】
ヨガ体験スタート:14:00~ / Yoga experience start: 14:00~.
サウナ体験スタート:15:00~ / Sauna experience start: 15:00~.
【参加費/Experience fee】
税込3,000円/ひとり
3,000 yen/person including tax
・ヨガ体験のみ 税込1,500円/ひとり
Yoga experience only 1,500 yen/person (tax incl.)
・サウナ体験のみ 税込2,000円/ひとり
Sauna experience only 2,000 yen/person (tax incl.)
※雨天時は、八重瀬町観光・地域交流宿泊施設ぷらっとやえせで開催します。
In case of rain, the event will be held at Plat Yaese, Yaese Town’s sightseeing and community exchange accommodation facility.
【ヨガ参加者:持ち物/Yoga participants: What to bring】
・飲み物
drink
・汗ふきタオル
towel to wipe the sweat off
・フェイスタオル(膝が痛い場合に使用)
Face towel (used in case of knee pain)
・マット(貸出あり/事前予約要)
Mat (available for rent/advance reservation required)
【サウナ参加者:持ち物/Sauna participants: What to bring】
・飲み物
drink
・汗ふきタオル
towel to wipe the sweat off
・着替え(必要な方のみ)
Change of clothes (if necessary)
・玻名城の郷ビーチの有料シャワーをご利用される方はシャワー代(200円/1回)
Shower fee (200 yen per shower) for those who use the pay showers at Hanashiro-no-sato Beach.
・ボディソープ、シャンプー、バスタオル(必要な方のみ)
Body soap, shampoo, bath towel (only for those who need it)
大人の子育てOFFタイム:ビーチde南沖縄流・お抹茶体験!
Adult Childcare OFF Time: South-Okinawa Style Matcha Experience at beach!
【目的/Purpose】
①道具や作法にとらわれない新たなスタイルと発想で健康抹茶を楽しみながら「トトノウ」!
Relax while enjoying healthy matcha tea with a new style and idea that is not bound by tools or manners!
②マリンレジャー閑散期の新たな体験コンテンツの造成
Creation of new experience content for off-season marine leisure activities
【内容/Contents】
大人気のキッチンカー・旅人レモネード事業を展開するTwinkleグループ(代表 川口望美)とプロジェクト事務局が連携し「アウトドア環境+健康抹茶」で初の自走イベントを開催!「1191年、臨済宗の開祖であった栄西が宋から茶の種を持ち帰り、抹茶法を広めた」「千利休が侘茶を大成した」など諸説ありますが、栄西が帰国する以前から博多には抹茶文化が伝わっていたとも言われています。14世紀から16世紀、琉球が中国や東南アジア諸国などと公貿易活動を展開していた大交易時代に、この沖縄の地にも抹茶が伝わってきていたと考えても不思議ではないと思われます。そこで抹茶伝来から10世紀の時を経て、新たなウェルネス系コンテンツとしての可能性を探るためのイベントを開催!
The Twinkle Group (Representative: Nozomi Kawaguchi), which operates the very popular kitchen car and traveler’s lemonade business, and the project secretariat collaborated to hold the first self-run event with “outdoor environment + healthy matcha”! There are various theories that matcha culture was introduced to Hakata before Eisai’s return to Japan. It is not surprising that matcha was introduced to Okinawa during the great trading period from the 14th to 16th centuries, when Ryukyu was engaged in public trade with China and other countries in Southeast Asia. Therefore, 10 centuries after the introduction of matcha, an event was held to explore its potential as a new wellness-based content!
①流木シェルター作り体験:JBS認定ブッシュクラフトアドバイザーと一緒にロープワーク!
Driftwood shelter making experience: rope work with a JBS certified bushcraft advisor!
②流木シェルターで南沖縄流・お抹茶体験:健康抹茶をご自身で点てて琉球菓子と一緒に楽しみます!
Sitting in a driftwood shelter, experience the South-Okinawa style of matcha,make your own healthy matcha and enjoy it with Ryukyu sweets!
【参加費/Experience fee】
税込3,000円/ひとり
3,000 yen/person including tax
【定員/capacity】
4名
4 persons
【時間/Opening Hours】
15時~16時
3:00 – 4:00 p.m.
※当日、現地にてお申込みください。(先着順)
Please apply on site on the day of the event. (First-come, first-served basis)
【備考/note】
・ビーチで流木シェルターをくみ上げます。多少汚れてもよい動きやすい服装でご参加ください。
We will build a driftwood shelter on the beach. Please wear comfortable clothes that can get a little dirty.
・タープ、パラコード、ペグ、ナイフ、Saw(のこぎり)、ハンマー、茶道具は事務局が準備します。
Tarp, paracord, pegs, knife, saw, hammer, and tea utensils will be provided by the Secretariat.
お仕事体験系:海遊びのココロエ教室
Work experience system: Classroom for ocean play tips
【目的/Purpose】
多発する海難事故を減らすこと!正しく海を恐れて、楽しく海を楽しむスキルの習得を目指して、沖縄県のライフガードのパイオニア・篠崎先生をお招きし、学習・体験型のプログラムを開発・開催します。
Reduce the number of frequent marine accidents! Aiming at acquiring the skills to correctly fear the sea and enjoy the sea, we have invited Dr. Shinozaki, a pioneer lifeguard in Okinawa Prefecture, to develop and hold a learning and hands-on program.
【タイムテーブル/timetable】
①海の危険生物と気象や海象について(10分)※テキスト
Hazardous marine organisms and weather and sea conditions (10 minutes) *Text
②一次救命処置体験(15分)
First aid experience (15 minutes)
③ビーチクリーン+環境のお話+準備運動(20分)
Beach cleanup + environmental talk + preparation exercise (20 min.)
~休憩・入水準備~(10分)
~Rest and preparation for entering the water~ (10 minutes)
④ハブクラゲゲーム (20分)※子供向け
Habu Jellyfish Game (20 minutes) *For children
⑤ご褒美として「クリアカヤック体験♫」(15分)
As a reward, “Clear Kayak Experience ♫” (15 minutes)
【特別講師/guest lecturer】
篠崎充洋氏(Mitsuhiro Shinozaki)
・琉球ライフサポートネットワーク 代表/President, Ryukyu Life Support Network
・一般財団法人沖縄マリンレジャーセイフティービューロー/OMSBスノーケリングディレクター
General Incorporated Foundation Okinawa Marine Leisure Safety Bureau/OMSB Snorkeling Director
・株式会社ブルーパワー クオリティーマネージャー/Blue Power Co. quality manager
【参 加 費/Experience fee】
南城市、八重瀬町にお住いの方 税込500円
上記以外にお住まいの方 税込3,000円
3,000yen per person
【注意事項/Notes.】
・各種認定資格取得のための講座ではございません。
This is not a course to obtain various certifications.
・クリアカヤック乗船用のライフジャケットは無料でお貸出しいたします。
Life jackets for clear kayaking are available for free.
・クリアカヤック3艇:体験用
Three clear kayaks: for experience
・ペダル式フィッシングカヤック1艇+タックル:展示のみ
One pedal-powered fishing kayak + tackle: display only
・フィッシングカヤック1艇+タックル:展示のみ
One fishing kayak + tackle: display only
・防寒対策(ウェットスーツ等)のお貸出しはございません。必要に応じてご準備ください。
We do not have any thermal protection (wetsuits, etc.) available for rent. Please bring your own if necessary.
・今回のビーチクリーンは、石拾い(砂浜つくり)を予定しております。
This beach cleanup is scheduled to pick up stones (sandy beach making).
・雨天延期(次回開催日未定)
Postponed due to rain (next date to be determined)
・玻名城の郷ビーチには、公共トイレと有料温水シャワーがございます。
There are public restrooms and paid hot showers at Bomagusuku-no-sato Beach.
・無料駐車場は20台となります。
Free parking will be available for 20 cars.
・グループでご参加される場合は、乗り合わせで来場いただけると助かります。
If you are attending as a group, it would be helpful if you can come in a group.
・飲酒をしてのご参加はお断りしております。
No one is allowed to attend the event under the influence of alcohol.
・薬物を摂取してのご参加はお断りしています。
We do not allow participants to attend the event under the influence of drugs.
・既往歴の内容によりご参加をお断りする場合がございます。
We reserve the right to refuse participation depending on the nature of your medical history.
・入れ墨、タトゥーがある場合は、他者から見えないように配慮をお願いします。
If you have tattoos, please make sure that they are not visible to others.
・妊娠中の方、ご出産後2カ月以内の方のご参加はご遠慮いただいております。
Pregnant women and women within 2 months of giving birth are not allowed to attend.
・日焼け、熱中症対策をお願いします。
Please take precautions against sunburn and heat stroke.
・海岸の砂や白化サンゴのかけらのお持ち帰りはできません。
No sand or bleached coral fragments from the beach may be taken home.
・カヤック体験時は、ライフジャケットの着用とツアー責任者の指示をお守りください。
【運営責任者/Operation Responsible Company】
南沖縄プロジェクト/ハッピーフラワー㈱ プレジャーボート提供事業者(受理番号1139)
Minami Okinawa Project/Happy Flower Co. Pleasure Boat Provider (Receipt No. 1139)
以上/the end